Maha Mrityunjaya Mantra
Aum Tryambakam Yajamahe
Sugandhim Pushti-vardhanam |
Urva - rukamiva Bandhanan
Mrtyor - muksheeya Maamritat ||
OM. Kami menyembah The Three-Eyed Lord Shiva yang secara semula jadi wangi, amat belas kasihan dan yang menjadi Pelindung penganut. Menyembah-Nya yang mungkin kami dibebaskan dari kematian demi keabadian seperti timun masak mudah memisahkan dirinya daripada tangkai mengikat iaitu "Oleh Grace anda, Biar saya di negeri keselamatan (Moksha) dan diselamatkan dari cengkaman yang menakutkan kematian dan bencana ".
Perkataan demi perkataan pengertian Maha Mrityunjaya Mantra: -
aum = adalah mistik suku kata suci / dalam Sanatan Dharma atau agama hindu
त्र्यम्बकम् tryambakam = satu bermata tiga
त्रि + अम्बकम् = tri + ambakam = tiga + mata
यजामहे yajāmahe = Kami sembah, memuja, kehormatan, menghormati
सुगन्धिम् sugandhim = berbau manis, wangi
पुष्टि Pusti = Satu keadaan yang dipelihara, berkembang maju, makmur, kepenuhan hidup,
वर्धनम् vardhanam = Orang yang menyuburkan, menguatkan, menyebabkan peningkatan dalam kesihatan, kekayaan, kesejahteraan
पुष्टि-वर्धनम् = Pusti + vardhanam = पुष्टि: वर्धते अनेन तत् = puṣṭiḥ vardhate anena tat = Orang yang menyuburkan orang lain dan memberikan kenyang hidupnya.
उर्वारुकमिव urvārukam-iva = seperti timun atau tembikai; atau seperti pic besar.
बन्धनान् bandhanān = "dari kurungan"
मृत्योर्मुक्षीय mṛtyormukṣīya = Percuma, membebaskan Dari kematian
मृत्यु: + मुक्षीय = mṛtyoḥ + mukṣīya = dari kematian + percuma
मा ∫ मृतात् Mā ∫ mṛtāt boleh diterjemahkan dalam beberapa cara yang berbeza:
1) मा + अमृतात् = ma + amṛtāt = Tidak + dapat mati, madu
Terjemahan akan: (Percuma saya dari kematian tetapi) tidak dari keabadian.
2) मा (माम) + अमृतात् = ma (bentuk pendek MAM) + amṛtāt = diri saya + keabadian
Terjemahan akan: Berilah Aku madu kehidupan meremajakan
3) मा (माम) + अमृतात् = ma (bentuk pendek MAM) + amṛtāt = diri saya + pasti, pasti
Terjemahan akan: Bebaskan aku dari kematian tertentu.